Lorna Bertaud

 

Traductrice indÉpendante anglais > français

En fournissant systématiquement des traductions exactes et de grande qualité dans les délais fixés, j'ai gagné la confiance de mes clients, qui font également appel à moi pour évaluer ou réviser des traductions réalisées par d'autres professionnels.

 

Exemples de missions récentes

*      Traduction d'articles d'aide pour les développeurs d'applications

*      Révision d'un site Web sur des solutions informatiques destinées au secteur public

*      Révision de sous-titres de vidéos (contexte informatique)

*      Révision d'une formation sur la sécurité et la confidentialité des informations

*      Traduction d'un livre blanc sur les distributions Linux

*      Révision de formations sur les lois anti-trust et le droit de la concurrence

*      Traduction de divers articles décrivant de nouveaux logiciels malveillants

*      Traduction de sections du site Web d'un hôtel italien

*      Traduction de sections du site Web d'une université américaine

*      Traduction d'une formation commerciale sur les infrastructures convergées

*      Traduction d'une formation commerciale sur une baie de stockage

*      Traduction d'une formation commerciale sur un Cloud hybride

*      Révision de la notice technique d'un système de stockage

*      Révision d'un guide de conception d'infrastructure

*      Évaluation indépendante de la présentation technique d'un logiciel

*      Révision de plusieurs témoignages clients dans le domaine informatique

*      Révision du guide d'installation et d'utilisation et des notes de version d'un logiciel

*      Traduction d'un livre blanc sur la gestion de la gouvernance, des risques et de la conformité

 

tous types de documents

*      Logiciels et manuels d’utilisation de logiciels

*      Spécifications techniques de matériel informatique

*      Formations en ligne

*      Sites Internet (commerce électronique, tourisme…)

*      Bulletins d’entreprise, règlements intérieurs, descriptifs de postes

*      Accords commerciaux, contrats, licences, conditions d’utilisation

 

UN SERVICE PERSONNALISÉ

Pour tout renseignement (tarifs, disponibilité…), vous pouvez me contacter :

*      par téléphone au 06.16.69.25.17

*      par e-mail à lornabertaud@orange.fr

N’hésitez pas à m’envoyer votre document à traduire (ou un extrait) pour obtenir un devis personnalisé.

 

UNE EXPERTISE À VOTRE SERVICE

Parfaitement bilingue : mère anglaise, père français

Diplômée :

*      Diplôme de traduction délivré par l’Université de Londres via l’Institut franco-britannique à Paris

*      Maîtrise d’anglais (lettres, langues, cultures et civilisations)

*      Cambridge Certificate of Proficiency

*      Diplôme d’anglais commercial de la Chambre de commerce franco-britannique

*      Certification SDL en post-editing

Expérimentée : 8 ans d’expérience de la traduction au sein d’une entreprise avant de devenir traductrice indépendante en 2004.

Logiciels utilisés : SDL Trados 2007 et Studio 2014, SDLX, Idiom, Word, Excel, PowerPoint…

 

Voir mon CV

 

 

 

 

 

Dernière mise à jour : 05/10/2015 09:34

 

ENGLISH > FRENCH FREELANCE TRANSLATOR

By consistently providing accurate and high-quality translations and meeting agreed deadlines, I have gained the trust of my customers, many of whom also turn to me to edit and/or review the work of other professional translators.

 

Examples of most recent work

*      Translation of help articles for app developers

*      Editing of a website on IT solutions for the public sector

*      Editing of IT-related video subtitles

*      Editing of a training course on information security and privacy

*      Translation of a white paper on Linux distributions

*      Editing of corporate training courses on antitrust & competition law

*      Translation of various reports describing new malware programs

*      Translation of sections of the website of an Italian hotel

*      Translation of sections of the website of a U.S. University

*      Translation of a sales training course on converged infrastructure

*      Translation of a sales training course on a storage array

*      Translation of a sales training course on a hybrid cloud

*      Editing of the specification sheet of a storage system

*      Editing of an infrastructure design guide

*      Independent review (RFF) of a software technical overview

*      Editing of several IT-related customer success stories

*      Editing of a software installation & user guide and release notes

*      Translation of a white paper on GRC (governance, risk management and compliance)

 

 

ALL KINDS OF documents

*      Software and software user guides

*      Computer hardware specifications

*      E-learning courses

*      Websites (e-commerce, travel…)

*      In-house newsletters, policies and procedures, job descriptions

*      Trade agreements, contracts, licence agreements, terms of use

 

CUSTOMIZED SERVICE

Please contact me for further information (rates, availability…):

*      by phone at +33 (0) 6 16 69 25 17

*      by e-mail at lornabertaud@orange.fr

Do not hesitate to send me your document (or a sample) to get a customized estimate for your translation.

 

 

EXPERTISE AT YOUR SERVICE

Perfectly bilingual: English mother, French father

Fully qualified:

*      Certificate in translation issued by the University of London via the British Institute in Paris

*      French equivalent of a Master's Degree in English

*      Cambridge Certificate of Proficiency

*      Certificate in Business English issued by the Franco-British Chamber of Commerce

*      SDL Certification in Post-Editing

Experienced: 8 years' experience in translating for a company before becoming self-employed in 2004.

Software used: SDL Trados 2007 & Studio 2014, SDLX, Idiom, Word, Excel, PowerPoint…

 

View my CV

 

 

 

 

 

 

Last updated: 05/10/2015 09:34